False friends

I thought it would be fun to try to find polish words that have funny meaning for czechs. I started with writing it by hand, asking people and it took me at least an hour to find out that lists like this one already do exist and that such words are called “false friends“. Nevertheless, I think this list contains some words that no other (easily findable) false friends lists contain (at least nozki, nozyczki, plywac and prawie).

A few remarks concerning polish pronunciation ((mainly) for czech people): ć and cz – č, ó – u, ł – english w.

Polish word Czech meaning Real meaning
szukać to fuck to search
nóżki scissors little legs
nożyczki little legs scissors (duh)
kwiecień may april
jagoda strawberry blueberry
pływać to spit to swim
rak crawfish cancer
prawie exactly almost
ostatni the rest the last
poprawić to execute to improve
sklep cellar shop
piwnica pub cellar
płyn gas liquid
zachód toilet west
zapach stink aroma (smell)
droga drug way
palec thumb finger
zmęczony reduced tired

Feel free to write more in the comments. :-)

~~~

A side story:

Finding out how “edit html source” window in wordpress behaves
Will pressing escape close the window?
Nah, probably not…
Well, let’s try it to make sure…
@%#$^&*{€¶ŧ→ø@#°’&Đ*Ł

One line corresponds to aproximately one second of thinking. Of course, the table with all the words was gone. I couldn’t even believe I did something this stupid for no real reason.

6 thoughts on “False friends

  1. Jen zajímavost z výborné knihy
    Prevít na vysoké
    .

    Chápu, že bychom toho po Němci Erichu Mariovi Remarque(ovi) asi chtěli moc, ale zamyslel-li by se ve třicátých letech lépe nad českým významem polského překladu názvu jedné ze svých nejznámějších knih, možná by ji vydal pod názvem jiným. Polsky je to: “Na zachodzie niema nowin”. :D

Comments are closed.